Young Chronicles XXII: Fortune to Port-Aux-Basque, Newfoundland

The Young Chronicles detail my 1983 hitchhiking trip across Canada. Having completed the initial Toronto to St. John’s, Newfoundland leg of the journey, this section covers the return trip back across Newfoundland.

June 16, 1983 Mileage 35 miles

Ride One: Fortune to Grand Bank, Newfoundland. Old turquoise pickup truck. 23-year-old man with toothy grin. Wants to get out of Fortune.

Ride Two: Grand Bank to four miles down road. Old pickup truck. Toolbox. Nice man.

Ride Three: To Marystown. Pickup truck. Young guy, moose hunter, works on the oil platforms, six months on, six months off. Off to fish in Gander, Labrador soon.

Stayed in Mariner’s Lodge run by an old guy. “Been everywhere and know everything.”

June 17, 1983 Mileage 418 miles

Ride One: Marystown to Clarenville. Old car. Squeaky 200-pound moose hunter.

Ride Two: Clarenville to Trans Canada Turnoff. Blue pickup truck. Middle-aged guy with no right hand index finger. Electrician moose hunter. Loves screech and special mild cigarettes.

Ride Three: TCH Turnoff too Gander. Old Blue car. Old lady who told story of mongoloid children from a little red bible. “God bless you.”

Ride Four: Gander to Corner Brook. Old Buick. Young guy who took pictures and hunted moose. Quiet except about moose.

Stayed in Bridgeway Motel with two beds. Upcoming Red Rider concert advertised heavily on radio. Ate a hamburger at an old diner. Still cold. High of 24.

June 18, 1983 Mileage 137 miles PLUS ferry trip back to mainland

Ride One: To “a better exit”. Small car with a guy and girl. “I’ll show you a better exit.”

Ride Two: Corner Brook to Stephenville. Canadian army truck. Guy looked a cartoon character with lips jutting out. Moose hunter

Ride Three: Stephenville to roadside bar 25 north of Port-Aux-Basques. Three guys on a multi-day bender. Doug (groom-to-be, bearded, driver, calm, scar on cheek), Pat (married two years, former speed user), Brian (married three years drinker, mustache) and Tefel (fellow hitchhiker, insecure, loves high speed driving).

Doug, Pat, Brian and Tefel holding the spare tires that acted as back seats.

These guys are all moose poachers and have been jailed four times each. No back seat in the car. Spare tires instead. Shared bottles of beer. I had four. They took us to dump to look for bears and threw empties into the garbage pile. Left them at the bar.

Ride Four: Roadside bar to Port-Aux-Basques Ferry Terminal. Light brown sedan. Mustache and overweight. “Keep all your lanes open in music.”

Overnight ferry to Sydney, Nova Scotia.

Writing Dialect: Newfoundlander

Using dialect can be a very effective device in establishing a character’s voice, although the tendency toward caricature is a real danger. In other words, the character needs to be more than the funny things he says.

Fitz and Eileen are from Twillingate, Newfoundland and are the parental figures for Dee Sinclair in Anori.

“Lord, that Tommy loves the digging.” Fitz drove the pickup truck down the steep road, wheeling wildly back and forth between the puddles and rock. “Looks just like a wee one mucking about in his Smallwoods, that skully of his pulled over his ears.”

“That ain’t no skully.” Eileen had her cigarette perfectly rolled, the loose tobacco strands tucked evenly, in spite of the torturous ride. She looked over at Dee. “Skully is a lady’s bonnet. Fitz is just teasing about our boy doing so well.”

Newfoundlander is such a lyrical language, similar to Irish, so full of witty phrasings and thousands of their own words, that is hard to hold back.

Story, Kirwin and Widdowson’s Newfoundlander Dictionary offers 770 pages of translations

This voice is most effective when delving into the essence of something, developing a theme by mixing profound thought with straightforward language.

“You can’t trust any of these…fellas there, Deirdre.”  He crumpled Dee’s hand in his. “You know that better than the rest. We’re amoral by nature, despicable. That’s how we are. Libertines, consuming the flesh. All of us bleeding ownshooks. I don’t like thinking of you being used like that. You’re such a beautiful girl. You radiate the sex. Men are drawn like babies to that.”

As wonderful as jink (praise), dwall (to become unconscious) and skully to use, economy is required, lest the writer appear an ownshook (ignoramus) themselves.